zgsbsgsdyp105

第一百零五课


五、不应过度贪著王位

问曰:由于不加酷暴惩办的国王,就没什么千古流传的声誉名望。崇彼凶酷严惩不贷的暴君,纵然是身坏命终也是名声大振,声名远播。所以说要当个冷酷无情,残暴不仁的君主。

答曰:

国王命终后,名称无少德,
无德与屠狗,何无大名称?
Though a king is famous after his death It will bring no benefit. Do you, being worthless, and those who Cook dogs not have notoriety?

【词汇释难】

屠狗:屠宰狗子的屠狗师。也就是说杀狗为生的屠师。

记得《四百论大疏》曾经提到广声仙人想吃狗肉时所说的一个偈颂。说偈曰:

存活方能越罪业,我等唯缺作此业,

吾我殁后实难为,灭罪故今食狗肉。

【释文】倘若身坏命终后,显赫的名称会给国王在功德利益的得失上带来些微差别的话,国王便作些声名远播残暴不仁的事情尚且还是有理可申的。但是这些靡不窃笑的功成名就却毫无少许的功德可言,因为是诸令人不齿的名称根本无法遣除国王在沽名钓誉时所犯下的滔天大罪。倘若作是念言:“大名称能使自己在活着的有生之年威震天下,靡不欣戴,称颂不迭是故认为名称实有功德的话。”那么像是丧尽天良,盗名欺世等无诸功德并能令国王你遗臭万世的种种千古骂名也为何不会众口交詈呢?因为国王你作了太多玩人丧德,玩物丧志的大坏事。所以说沽名钓誉,必然会让你付出罪大恶极的惨痛代价,最终唯独将你投入恶趣之渊使其万劫不复。假如说名称能够消除(连口亦不得声张的)是诸罪垢者,那么那些宰杀狗子的屠狗师们,在狗子们面前那可谓是威风凛凛,具有令狗子们闻风丧胆的赫赫大名称,这些名称也应该使得那些屠狗师们消尽屠狗的罪业。然今事实并非如此,以是故说盗名窃誉实则无有任何利益。所以说愿自求福,独善其身[1]的国王不应该以冷酷无情,残暴不仁的方法执政。如彼,自杀妇人喻。

<自杀妇人喻>

曾一个出身豪门的长者妇,身坏命终后,得到了隆重盛大的出殡送葬仪式。另有一个妇人睹此场景后,认为自己死后也会得到同样富贵显荣丰盛隆厚的崇高待遇,便为自己准备了三尺白绫而上吊自杀。如喻所比,国王也是为了给自己争取死后独占鳌头的声名大振,追名逐利而犯下了滔天大罪。

即说偈曰:

恶毒王死后,名称若有德,

歹毒诸匪徒,何如亦不尔?

【释义】国王在世时,如果他具足威势,能以强力惩治不服从者,以此而暂时会得到一些威望名称,但是这种名称在他死后一点用处也没有。比如说一个恶王,生前他以残暴的手段杀害一切反对者,使全世界的人都闻其名而变色,这种威势名声也算够大了,然而恶王死后,不管其名声如何大,对其恶业无有任何减少作用,威望名称实际无有丝毫功德,不能减轻他的任何痛苦果报。无有丝毫功德意义的威望,其实与那些杀狗的屠夫一样,屠夫在所屠杀的狗等旁生前,其威势也可算是到了极点,狗等旁生一见到就会吓得簌簌发抖,而不管屠夫如何威风,他都不会有任何令人称羡的名称,这种威势也只有罪业,而没有功德。同样,一个国王为了威望而残害众生,只是愚痴的作为,在他死后,这些作为不但无有功德,而且也不可能留下什么大名称,就像历史上那些臭名昭彰的恶王一样,死后只有一个为世人所鄙夷唾骂的臭名,与长久堕入恶趣的苦果。

譬如说,以前有一个富人的女儿死了,富人为她举行极为隆重的葬礼,用了大量金银财宝陪葬。当时有一名贫女看见后非常羡慕,她想:这位女人死后能够得到如此隆重礼遇,也能得到许多财宝,我也应该死去,以求得到这些。于是她立即自杀。国王为了后世名望而惩罚很多人,其实与此愚昧的贫女自杀一样,不可能得到任何所愿的结果。因此,国王不应以自己有权利惩治他人而骄傲,这种权威不会有任何利益。

月称菩萨说:

如诸恶国王,因名起傲慢,

则诸恶盗贼,为何不起慢?

诸以权势而傲慢者应当思维,自己若因无有少分功德的权势威名而傲慢,那么诸凶悍的盗贼、屠夫等人,也可生起傲慢,而这无论如何也不应理,自己当认识我慢过失而彻底断除骄傲。

千古首屈一指的暴君恶生王,究竟是如何残暴,如何无悲愍心,戕害众生的呢?下面我们就来了解一些这位残暴君主的所作所为以及后来又如何被迦栴延尊者所化度的因缘。

《杂宝藏经·迦栴延为恶生王解八梦缘》云:

[昔恶生王,为行残暴,无悲愍心,邪见炽盛。如来大悲,遣诸弟子,遍化诸国,迦栴[2]延者,即是恶生王国婆罗门种,佛寻[3]遣迦栴[4]延,还化其国王,并及人民。时尊者迦栴[5]延,受佛教已,寻还本国。时恶生王,不睹正真,奉事邪道,常于晨朝,不欲见人,先拜天祠[6]。时迦栴[7]延,将欲开化恶生王故,于清朝早起,化作异人,状如远使形貌端政[8],到王门中。当王见时,还服本形,作沙门像。王于道士剃发之人,特复憎恶,王大恚言:“汝今定死。”寻便遣人,将[9]迦栴[10]延,垂欲加害。迦栴[11]延白王言:“我有何过,乃欲见[12]害?”王复语言:“汝剃发人,见者不吉,是以今者欲杀于汝。”尊者迦栴[13]延即答之言:“今不吉者,乃在于我,不在于王。所以者何?王虽见我,都无损减,我见于王,王欲见杀,以此推之,言不吉者,正在于我。”王素[14]聪明,闻其语已,即领其意,放迦栴[15]延,不兴恶心。密遣二人,寻逐其后,观其住止,食何饮食?见迦栴[16]延,坐于树下,乞食而食,若得食时,分与二人,有小[17]余残,泻著河中。二人既还,王即问尊者住处及以饮食,二人如上所见,具白于王。王于后日,而请尊者迦栴[18]延,与粗澁[19]饮食,遣人问言:“而今此食,称适意不?”尊者答言:“食之势力,便以充足。”后与上味细食,复遣人问言:“可适以不?”答言:“食之势力,便为充足。”后王问尊者言:“我所施食,不问[20]粗细,皆言充足。此事何谓也?”尊者迦栴[21]延即答王言:“夫身口者,譬如于灶,栴[22][23]亦烧,粪秽亦烧,身口亦尔,食无粗细,饱足为限。”

即说偈言:

                                          “此身犹如车,好恶无所择,

    香油及臭脂,等同于调利。”

王闻其语,深知大德,便以粗细之食,与婆罗门。诸婆罗门,初得粗食,咸皆忿恚,作色骂詈;后与细食,欢喜赞叹。王见婆罗门等于饮食中心生喜怒,于迦栴[24]延,倍生信敬。

尔时尊者,有外生女,先在城外,住婆罗门聚落,甚有好发。以安居[25]时至,心怀供养,剪[26]己发卖,得五百金钱,请迦栴[27]延,夏坐供养。尊者迦栴[28]延,夏安居讫,还至城中。时恶生王宫门之中,卒有死雉[29],如转轮王所食之雉,而恶生王,即欲食之。时一智臣,白于王言:“然此雉者,不宜便食,应先试之。”王用其言,时即遣人,割[30]小脔[31]以用与狗,狗得肉已贪着肉味,合舌俱食,遂至于死。又复割少肉,用试一人,人食肉已,亦著滋味,遂至自啖[32]其手而死。王见是已,深生怖畏,闻有人言:“而此肉者,唯转轮圣王,有无漏智得道之人,乃可食之。”即便遣人,调和美食,送与尊者迦栴[33]延。时迦栴[34]延,食是食已,身体便安。王于后日,遣人伺[35]看,见迦栴[36]延,颜色和悦,倍胜于常。时王闻已,深生奇特,益加尊重,轻贱[37]外道诸婆罗门等。

王问迦栴[38]延言:“尊者此夏,何处安居?今方来耶?”

尊者具说以外生女卖发贸[39]钱供养众僧,王闻是语,而作是言:“我宫中人,极美发者然直铜钱不过数枚,今言彼女之发,直五百金钱者,彼之女人,美发非常,容仪[40]必妙。”即问其女父母姓名,寻遣使人,往至于彼亲见女身,姿貌超绝,果如所量。王即遣使,将娉[41]为妇,而彼女家,大索宝物、城邑、聚落,王复思惟:“若与彼者,女来之时还当属我。”即便与之,纳为夫人。

初迎之日,举国欣庆,咸称大吉。于其后日复放大赦[42],即号为尸婆具沙夫人,王甚悦敬,后生太子,字乔婆[43]罗。时王于寝,梦见八事:一、头上火然。二、两蛇绞[44]腰。三、细铁网缠身。四、见二赤鱼吞其双足。五、有四白鹄[45]飞来向王。六、血泥中行泥没其腋[46]。七、登大[47]白山。八、鹳雀[48][49]头。于梦寤已,以为不祥愁忧惨悴[50],寻即往问诸婆罗门。婆罗门闻王此梦,素嫌于王,兼嫉尊者,因王此梦,言:“大王不吉,若不禳厌[51],祸及王身。”王闻其语信以为然,益增忧恼即问之言:“若禳厌时,当须何物?”诸婆罗门言:“所须用者,王所珍爱,我若说者,王必不能。”时王答言:“此梦甚恶,但恐大祸殃及我身,除我以外[52],余无所惜,请为我说所须之物。”诸婆罗门等,见其殷勤,知其心至,即语王言:“所可用者,此梦有八,要须八种可得禳灾:一、杀王所敬夫人尸婆具沙。二、杀王所爱太子乔婆[53]罗。三、杀辅相大臣。四、杀王所有乌[54]臣。五、杀王一日能行三千里象。六、杀王一日能行三千里驼。七、杀王良马。八、杀秃头迦栴[55]延。却后七日,若杀此八,聚集其血,入中而行,可得消灾。”王闻其言,以己命重,即便许可。还至宫中,愁忧懊恼。夫人问王:“何故如是?”王答夫人,具陈说上不祥之梦,并道婆罗门禳梦所须。夫人闻已,而作是言:“但使王身平安无患,妾之贱身岂足道耶[56]?”即白王言:“却后七日,我归当[57]死,听我往彼尊者迦栴[58]延所,六日之中,受斋听法。”王言:“不得。汝若至彼,或语其实,彼若知者,舍我飞去。”夫人殷勤[59],王不能免,即便听往。

夫人到彼尊者所已,礼拜问讯,遂经三日。尊者怪问:“王之夫人,未曾至此经停信宿[60],何故今者不同于常?”夫人具说王之恶梦,却后七日,当杀我等用禳灾患,余命未几,故来听法。因向尊者,说王所梦,尊者迦栴[61]延言:“此梦甚吉!当有欢庆,不足为忧。头上火然者,宝主之国,当有天冠,直十万两金,来贡于王,正为斯梦。”夫人心急,七日向满,为王所害,惧其来晚,问尊者言:“何时来到?”尊者答言:“今日晡时[62]必当来至。两蛇绞腰者,月支国王,当献双剑价直十万两金,日入当至。细铁网缠身者,大秦[63]国王,当献珠璎珞价直十万两金,后明晨当至。赤鱼吞足者,师子王国[64]当献毘琉璃宝屐[65]价直十万两金,后日食时当至。四白鹄来者,跋耆国[66]王,当献金宝车,后日日中当至。血泥中者,安息[67]国王,当[68]献鹿毛钦婆[69],价直十万两金,后日日昳[70]当至。登太白山者,旷野国王,当献大象,后日晡时当至。鹳雀屙[71]头者,王与夫人,当有私密之事,事至后日自当知之。”果如尊者所言,期限既至,诸国所献一切皆到,王大欢喜。尸婆具沙夫人,先有天冠,重著宝主国所献天冠,王因交[72]戏脱尸婆具沙夫人所著一重天冠,著金鬘夫人头上。时尸婆具沙夫人,瞋恚而言:“若有恶事,我先当之,今得天冠,与彼而著。”寻以酪器,掷王头上,王头尽污,王大瞋忿,拔剑欲斫夫人,夫人畏王,走入房中,即闭房户,王不得前。王寻自悟:“尊者占梦云有私密,正此是耳。”

王与[73]夫人,寻至尊者迦栴[74]延所,具论上来信于非法恶邪之言,几于尊者、妻子、大臣、所爱之物,行大恶事。今蒙尊者演说真实,开示盲冥[75],得睹正道,离于恶事。即请尊者,敬奉供养,驱诸婆罗门等,远其国界。即问尊者:“有何因缘,如此诸国,各以所珍,奉献于我?”

尊者答言:“乃往过去,九十一劫,尔时有佛,名毘婆尸。彼佛出时,有一国名曰槃头,王之太子,信乐精进,至彼佛所,供养礼拜,即以所著天冠,宝剑,璎珞,大象,宝车,钦婆罗衣,用上彼佛。缘是福庆,生生尊贵,所欲珍宝,不求自至。”

王闻是已,于三宝所,深生敬信[76],作礼还宫。]


[1] 独善其身:拼音dú shàn qí shēn,意思是原指独自修养身心,保持个人的节操。

[2] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[3] 寻:拼音xún,〈副〉顷刻间,不久。

[4] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[5] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[6] 祠【大】*,祀【宋】*【元】*【明】*

[7] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[8] 政【大】,正【宋】【元】【明】

[9] 将:拼音jiāng,带领,扶助:将雏。扶将。将军。

[10] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[11] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[12] 见:拼音jiàn,用在动词前面,称代自己。唐·周贺《留别南徐故人》诗:“三年蒙见待,此夕是前程。”

[13] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[14] 素:拼音sù,〈副〉向来;从来就 [at all]。如:素不相识;素不通信。

[15] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[16] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[17] 小【大】,少【宋】【元】【明】

[18] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[19] 澁【大】,〔-〕【宋】【元】【明】

[20] 不问:拼音bù wèn,不计较,不管。

[21] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[22] 栴【大】,旃【宋】【元】

[23] 栴檀:拼音zhān tán,古书上指檀香。

[24] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[25] 安居:拼音ān jū,即指夏安居。佛教语。谓僧徒在夏天,从四月十六日至七月十五日,禁止外出,而专心坐禅修学。又称坐夏。

[26] 剪【大】,极剪【宋】【元】【明】

[27] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[28] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[29] 雉:拼音zhì,鸟,雄的羽毛很美,尾长;雌的淡黄褐色,尾较短。善走,不能久飞。肉可食,羽毛可做装饰品。通称“野鸡”。

[30] 割【大】,割取【宋】【元】【明】

[31] 脔:拼音luán,切成小块的肉:“尝一脔肉知一镬之味。”

[32] 啖:拼音dàn,吃或给人吃:啖饭。啖以肉食。

[33] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[34] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[35] 伺:拼音sì,观察,侦候:窥伺。伺机。伺察。伺应(yìng )(等候响应)。

[36] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[37] 轻贱:拼音qīng jiàn,轻视、瞧不起。

[38] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[39] 贸:拼音 mào,〈动〉本义:交换财物,交易。

[40] 容仪:拼音róng yí,容貌和仪表;容貌举止。

[41] 娉:拼音pìn,〈动〉娶。

[42] 大赦:拼音dà shè,国家遇有特别情况时,由元首发布命令,赦免若干罪犯,或予以减刑。

[43] 婆【大】*,波【宋】*【元】*【明】*

[44] 绞:拼音jiǎo,缠绕:绞缠。绞结。

[45] 白鹄:拼音bái hú,白天鹅。

[46] 腋:拼音yè,胳肢窝,上肢同肩膀相连处靠里凹入的部分:腋窝。腋下。集腋成裘。

[47] 大【大】,太【元】【明】

[48]  鹳雀:拼音guàn què,即鹳。水鸟名。

[49] 屙【宋】*【元】*【明】* 【大】*,CBETA缺字码:CB02522组字式:[尸@(溧-木+土)]

  屙:拼音ē,排泄大小便:屙尿。屙屎。屙痢。

[50] 惨悴:拼音cǎn cuì,忧伤憔悴。

[51] 禳厌:拼音ráng yàn,谓禳除邪恶灾祸。

[52] 外【大】,往【宋】【元】【明】

[53] 婆【大】*,波【宋】*【元】*【明】*

[54] 乌:拼音wū,黑色的:乌亮。乌云。

[55] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[56] 耶【大】*,也【宋】*【元】*【明】*

[57] 归当【大】,当归【宋】【元】【明】

[58] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[59] 殷勤:拼音yīn qín,情意深厚。

[60] 信宿:拼音xìn sù,连住两夜,也表示两夜。

[61] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[62] 晡时:拼音būshí,是十二时之一,即申时,又名日铺、夕食等(即下午 3 时正至下午 5 时正)。猴子喜欢在这时候啼叫。

[63] 大秦:拼音dà qín,是中国古代对罗马帝国,尤其是其所统治的近东地区(如叙利亚等)的称呼。历史学家约翰·大众特即将之界定为“……罗马帝国,或其仅被中国所知之部分,叙利亚。”

[64] 王国【大】,国王【宋】【元】【明】

[65] 屐:拼音jī,木头鞋,泛指鞋:木屐。屐履。

[66] 跋阇国:印度次大陆佛陀时代十六大国(十六雄国)之一,都城为毗舍离。《大唐西域记》卷七云:“吠舍厘、毘舍离、毗耶离、鞞舍离、维耶、维耶离、鞞舍隶夜等。意译为:广博严净城、庄严、广严城、好稻城、好成城等。”毗舍离城,是佛陀生前所居住的重要城市之一。公元前513年,在城北郊外的重阁精舍落成后,佛陀曾长期在此布道。佛陀还在此地的维摩诘居士家里与他进行过对话,而对汉传佛教影响巨大的《维摩诘所说经》即为对话的结集。公元前487年底或翌年初,佛陀在重阁精舍做了最后一次法会,全面阐述了佛教教义。

[67] 安息:拼音ān xī,伊朗高原古国名。

[68] 当【大】,〔-〕【宋】【元】【明】

[69] 婆【大】,婆罗衣【宋】【元】【明】

[70] 日昳:拼音 rì yì,太阳偏西。

[71] 【大】*,屙【宋】*【元】*【明】*CBETA缺字码:CB02522组字式:[尸@(溧-木+土)]

[72] 交【大】,校【宋】【元】【明】

[73] 与【大】,及【宋】【元】【明】

[74] 栴【大】*,旃【宋】*【元】*【明】*

[75] 冥【大】,瞑【宋】【元】【明】

[76] 敬信【大】,信敬【明】

Copyright © 2022-2024 龙慈国际佛学院 Nmibafrance