zgsbsgsdyp173

第一百七十三课


第七品

《中观四百颂·明人远离贪著欲财方便品》

    由于无明愚痴蒙蔽,众生不知轮回生死的过患,沉迷于生死苦海而不知出离。因而欲求出离,先须思惟轮回过患,若了知过患,即能生起畏惧而断除耽著。于末法之时,众生相续中对世俗的贪恋尤为深厚,如果不在这方面加强修习,三乘菩提的基础——出离心就很难生起,以此则导致自己的修法成为影像,无法舍弃今生琐事而趋入真实的解脱道。故诸欲求真实解脱道者,对本品所述之加行当励力观修,在相续中尚未生起彻底舍弃世间盛事的定解前,应不断勤修。

三(明远离耽著烦恼所缘境的方便)已说生死过患,为了对生死生起厌离故,于能引后有的业,修习远离贪著。此分二:一、正释品文;二、标称品名。

一(正释品文)分三:一、思惟轮回过患;二、明远离引发生死的因——有漏业; 三、明永断业的必要。

一(思惟轮回过患)分二:一、思惟轮回的总过患;二、别明远离于乐趣生爱。

一(思惟轮回的总过患)分二:一、必须修习怖畏生死的理由;二、如何生起厌离的方法。

一、必须修习怖畏轮回的理由:

今当开显轮回的众过患,意欲通过厌离生死,来显明除断(能引生生死的有漏)诸业的方便故,次说颂曰:

于此大苦海,毕竟无边际,
愚夫沉此中,云何不生畏?
When there is no end at all To this ocean of suffering, Why are you childish people Not afraid of drowning in it?

【词汇释难】

大苦海:婴愚众生无始劫来始终周转不息的生死之渊欲有、色有、无色有三界轮回之茫茫大苦海。

【释文】于此遍布于十方一切诸方隅的轮回大苦海,从无始劫来由三有无明、我慢以及爱所生的三十六种爱染结使蚖蛇[1]充遍其中,兼有六十二种见执水族罗刹搅拌不止,处处布满着生与死的大洄洑[2],血、泪、乳汁的海水日渐高涨,老、病与死丧的波涛汹涌澎湃,忧愁、哀嚎、(身)苦、(心)忧、恼乱的鱼儿、鳖[3]、鱼王、鱼王格拉以及鲸鱼等芸芸众生,密布其中。有损爱欲的水波荡漾不止无有穷尽。深沉于此无边无涯痛苦的汪洋大海当中的你,以何等原因于此不生畏惧?坠入深可测底,广可见涯的大海之中,尚且都会对贪生怕死的有情之类,生起不可称计丧失性命大宝的畏惧者,况言沉入此深广都无涯限,危害猥多[4]之生死苦海当中的凡愚异生!是故当知,于此无惧、无损的举止即是此异生极其可恶的婴愚相也。如彼,马血天子喻。

<马血天子喻>

譬如,曾经有一位名叫马血天子的五通大仙人。他曾作是念想:“我今可否穷尽境地边际乎?”便以神足通足踏须弥之巅,直奔趋向世间的边际,然彼犹不能尽世境界,途中便身坏命终投生天界。复又从天界隐没来至世尊所。

世尊教敕曰:“马血天子!我将以汝一肘之身中,当为汝开显世间苦,世间苦集,世间苦灭,世间苦灭道迹。”即向他开演了四圣谛法门,使其现见了悟了四圣真谛。

即说偈曰:

血泪水浩淼,老死浪滔天,

苦海深无际,沉此岂不畏?

【释义】轮回是痛苦大蕴聚,若能深刻了知其痛苦本性,必然会生起怖畏与出离之心。已了达苦谛的佛陀与圣者们,在诸多经论中将三界轮回比喻成苦海,这个轮回大苦海的空间无有边际,时间无有始终。无明、我慢与爱所生的三十六种烦恼爱结毒蛇,常见断见的六十二种恶见罗刹,此等见思烦恼贼遍布三界苦海,并不停搅动生死苦流,使诸有情如水车一样旋复不停,饱受无有自在的痛苦折磨。三苦瀑流波涛之声,恒时充满着轮回苦海,众生无始以来,沉溺于这样的恐怖苦海中,有何理由不生怖畏寻求出离呢?假若站在蓝幽幽的大海边,或沉没在浅海之中,有情尚会畏惧,更何况无边无际的苦海,理应见而生畏,毫不犹疑地出离。

譬如说,以前有一个名为惹哈德达的仙人,他具足眼等五通,有一天想观察器世间的边际,于是运起神足通,一步跨越一个四洲世界的须弥山顶,如是奔走不息,结果未见边际即死在半途中。同样,整个轮回无有边际,凡夫众生陷在其中,死死生生,永远不可能自动到达边际。

月称菩萨言:

血泪滉漾聚,老死波涛荡,

无边苦海中,沉溺何不畏?

无边轮回苦海中,海水纯为有情痛苦的血泪聚成,生老病死的波涛掀天,沉溺于如是怖畏境中,众生为何还不生畏惧而寻求脱离呢?

以神足通欲想度尽世间,直抵边际的五通仙人所作如下。

《增壹阿含经·马血天子问八政品》云:

[闻如是:一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。

马血天子非人之时,至世尊所,头面礼足,在一面立。尔时,天子白世尊言:“向者生此念:‘在地步度,可尽此世界不乎?’我今问世尊,可以步尽世界不耶?”

世尊告曰:“汝今以何义理而作此问?”

天子白佛言:“我昔日一时至婆伽梵天所。是时,梵天遥见我来,而语我言:‘善来!马血天子,此处无为之境,无生、无老、无病、无死、无终、无始,亦无愁、忧、苦、恼。’当我尔时,复作是念:‘此是涅槃道耶?何以故?涅槃之中无生、老、病、死、愁、忧、苦、恼。此是世界之极边耶?设当是世界边际者,是为世间可步度耶?’”

世尊告曰:“汝今神足为何等类?”

天子白佛言:“犹如力士善于射术,箭去无碍;我今神足其德如是,无所罜碍。”

世尊告曰:“我今问汝,随所乐报之。犹如有四男子善于射术,然彼四人各向四方射,设有人来,意欲尽摄四面之箭,使不堕地。云何,天子!此人极为捷疾不耶?乃能使箭不堕于地。

天子当知:上日月前有捷步天子,行来进止复逾[5]斯人之捷疾[6],然日月宫殿行甚[7]于斯。计彼人天子及日月宫殿之疾,故不如三十三天之速疾也;计三十三天之疾,不如艳天之疾。如是,诸天所有神足,各各不相及。假使汝今有此神德,如彼诸天,从劫至劫,乃至百劫,犹不能尽世境界。所以然者?地界方域不可称计。

天子当知:我过去久远世时,曾作仙人,名为马血,与汝同字,欲爱已尽,飞行虚空,无所触碍[8]。我尔时,神足与人有异,弹指之顷,已能摄此四方箭,使不堕落。时,我以有此神足,便作是念:‘我今能以此神足,可尽境地边际乎?’即涉世界而不能尽其方域。命终之后,进德修业而成佛道,坐树王下,端坐思惟往昔经历所施为事:本为仙人,以此神德犹不能尽其方面,当以何神力而得究其边际乎?时,我复作是念:‘要当乘圣贤八品之径路,然后乃得尽生死边际。’

彼云何名为乘贤圣八品之径路?所谓正见、正治、正语、正业、正命、正方便、正念、正三昧。天子!又知斯名贤圣八品道,得尽世界之边际;诸过去恒沙诸佛得尽世界者,尽用此贤圣八品道而究世界;正使将来诸佛世尊出现世者,当以此贤圣之道得尽边际。”

尔时,世尊便说此偈:

                 “步涉无究竟,得尽世界者,

地种不可称,非神足所及。

凡夫施设意,于中起迷惑,

不别真正法,流转五道中。

贤圣八品道,以此为舟船,

诸佛之所行,而究世界边。

正使当来佛,弥勒之等类,

亦用八种道,得尽于世界。

是故有智士,修此圣贤道,

  昼夜习行之,便至无为处。”

是时,马血天子从如来闻说贤圣八品道,即于座上,诸尘垢尽,得法眼净。尔时,天子即以头面礼足,绕佛三匝,便退而去。是时,彼天子即其日,以天种种好华散如来上,即时便说斯偈:

                 “流转生死久,欲涉度世界,

贤圣八品道,不知又不见。

今我以见谛,又闻八品道,

  便得尽边际,诸佛所到处。”

尔时,世尊可彼天子所说。时,彼天子以见佛可之,即礼世尊足,便退而去。

尔时,彼天子闻佛所说,欢喜奉行。]

异生等在轮回间周旋轮转时所流的血、泪以及所饮母乳之量诚如下说。

《杂阿含经》云:

[如是我闻:一时,佛住毗舍离猕猴池侧重阁讲堂。

  时,有四十比丘住波梨耶聚落,一切皆修阿练若行、粪扫衣、乞食,学人未离欲,来诣佛所,稽首佛足,退住一面。

尔时,世尊作是念:“此四十比丘住波梨耶聚落,皆修阿练若行、粪扫衣、乞食,学人未离欲,我今当为说法,令其即于此生不起诸漏,心得解脱。”

尔时,世尊告波梨耶聚落四十比丘:“众生无始生死,无明所盖,爱系其颈,长夜生死轮转,不知苦之本际。诸比丘,于意云何?恒水洪流趣于大海,中间恒水为多?汝等本来长夜生死轮转,破坏身体流血为多?”

  诸比丘白佛:“如我解世尊所说义,我等长夜轮转生死,其身破坏流血甚多,多于恒水百千万倍。”

  佛告比丘:“置此恒水,乃至四大海水为多?汝等长夜轮转生死,其身破坏血流为多?”

  诸比丘白佛:“如我解世尊所说义,我等长夜轮转生死,其身破坏流血甚多,逾四大海水也。”

  佛告诸比丘:“善哉!善哉!汝等长夜轮转生死,所出身血甚多无数,过于恒水及四大海。所以者何?汝于长夜,曾生象中,或截耳、鼻、头、尾、四足,其血无量。或受马身,驼、驴、牛、犬诸禽兽类,断截耳、鼻、头、足四体,其血无量。汝等长夜或为贼盗,为人所害,断截头、足、耳、鼻,分离四体,其血无量。汝等长夜身坏命终,弃于冢[9]间,脓坏流血,其数无量。或堕地狱、畜生、饿鬼,身坏命终,其流血出亦复无量。”

  佛告比丘:“色为是常?为非常耶?”

  比丘白佛:“无常,世尊。”

  佛告比丘:“若无常者,是苦耶?”

  比丘白佛:“是苦,世尊。”

  佛告比丘:“若无常、苦者是变易法,圣弟子宁复于中见是我、异我、相在不?”

  比丘白佛:“不也,世尊。”受、想、行、识亦复如是。

  佛告比丘:“若所有色,过去未来现在、若内若外、若粗若细、若好若丑、若远若近,彼一切非我、不异我、不相在,如是如实知;受、想、行、识亦复如是。圣弟子如是观者,于色厌离,于受、想、行、识厌离;厌离已不乐,不乐已解脱,解脱知见:我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有。”

佛说是法时,四十比丘波梨耶聚落住者不起诸漏,心得解脱。

佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

如是我闻:一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

  尔时,世尊告诸比丘:“众生无始生死以来,长夜轮转,不知苦之本际。”

  佛告诸比丘:“于意云何?恒河流水,乃至四大海,其水为多?为汝等长夜轮转生死,流泪为多?”

  诸比丘白佛:“如我解世尊所说义,我等长夜轮转生死,流泪甚多,过于恒水及四大海。”

  佛告比丘:“善哉!善哉!汝等长夜轮转生死,流泪甚多,非彼恒水及四大海。所以者何?汝等长夜丧失父母、兄弟、姊妹、宗亲、知识,丧失钱财,为之流泪,甚多无量。汝等长夜弃于冢间,脓血流出,及生地狱、畜生、饿鬼。诸比丘,汝等从无始生死,长夜轮转,其身血泪甚多无量。”

  佛告诸比丘:“色为常耶?为无常耶?”

  比丘白佛:“无常,世尊。”

  佛告比丘:“若无常者是苦耶?”

  比丘白佛:“是苦,世尊。”

  佛告比丘:“若无常、苦者是变易法,多闻圣弟子宁于其中见我、异我、相在不?”

  比丘白佛:“不也,世尊。”受、想、行、识亦复如是。

  “诸比丘,圣弟子如是知、如是见,乃至于色解脱,于受、想、行、识解脱,解脱生、老、病、死、忧、悲、恼苦。”

  佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

    如是我闻:一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

  尔时,世尊告诸比丘:“众生于无始生死,无明所盖,爱系其颈,长夜轮转,不知苦之本际。”

  佛告诸比丘:“于意云何?恒河流水及四大海其水为多?汝等长夜轮转生死,饮其母乳为多耶?”

  比丘白佛:“如我解世尊所说义,我等长夜轮转生死,饮其母乳,多于恒河及四大海水。”

  佛告比丘:“善哉!善哉!汝等长夜轮转生死,饮其母乳,多于恒河及四大海水。所以者何?汝等长夜或生象中,饮其母乳,无量无数。或生驼、马、牛、驴诸禽兽类,饮其母乳,其数无量。汝等长夜弃于冢间,脓血流出,亦复无量。或堕地狱、畜生、饿鬼,髓血流出,亦复如是。比丘,汝等无始生死轮转已来,不知苦之本际。云何,比丘,色为常耶?为无常耶?”

  比丘白佛:“非常,世尊。”

  “乃至圣弟子于五受阴观察非我、非我所,于诸世间得无所取;不取已,无所著:所作已作,自知不受后有。”

  佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。]


[1] 蚖蛇:拼音yuán shé,土虺蛇。亦泛指毒蛇。

[2] 洄洑:拼音huí fú,1.亦作“洄澓”。 2.湍急回旋的流水。

[3] 鳖:拼音biē,爬行动物,生活在水中,形状像龟,背甲上有软皮,无纹。肉可食,甲可入药。

[4] 猥多:拼音wěi duō,指众多;繁多。

[5] 逾:拼音yú,〈动〉越过,超过:逾期。逾常(超过寻常)。

[6] 捷疾:拼音jié jí,敏捷,迅速。

[7] 甚:拼音shèn,〈动〉超过,胜过。

[8] 触碍:拼音chù ài,意思是抵触阻碍。

[9] 冢:拼音zhǒng,坟墓:古冢。荒冢。衣冠冢。青冢。丛冢。

Copyright © 2022-2024 龙慈国际佛学院 Nmibafrance