第十八课 二(以论议广说)分六:一、破子女未经请问便往生后世应当悲伤;二、对于子女不应过分贪著;三、不必向世人展示对子女死丧的哀痛;四、为了笼络后辈宗亲对亲人的死丧表示哀悼不应理;五、贪著与亲人常相共聚不应理;六、贪著良辰美景不应理。 一(破子女未经请问便往生后世应当悲伤)分二: 一、正说;二、实已请问过而去唯由自愚痴故不察。 一、正说: 问曰:虽说自己也要趣死命终,理当忧虑自己。然而我今爱子入骨彻髓执意牢固,未经请示便往生后世实乃令人忧患万端苦痛难量啊!是言非也! 答曰:
【词汇释难】 若时:倘若过去的某个时候,指儿孙等投生入胎之时。 未请求:未曾祈求某某中阴众生,托生转世来作自己的子女。 自来:由自身往昔宿业所积,受自造业力的牵引而来投生。 为子女:有些众生投生作为自己的子女是来报恩,然而有些众生投生作为自己的子女却是来求索债务的。 自去:赖以续生的功德福报寡鲜,阳寿竭尽而死丧往生去向后世他生。 【释文】汝实所怀非处之忧!是诸有情未经请求便于前世托生转世来至今生作为子息。如是贸然行事,欲趣后世也是命中注定无法分布罪福而孑然独去,此非不如理。因为未请自来,不问自去者皆顺于法不违义理的原故,没有什么非理可言?对如是如理如法操行者的举动不应内怀忧戚。如彼,巧逢妇人纳妻喻。 <巧逢妇人纳妻喻> 曾有一不速之妇,入于园中,听许与园人结亲长相厮守。彼园人不知妇人为所从来,未经旬月彼妇照猫画虎——不辞而别。园人身心俱碎,投地宛转,悲泣堕泪,不能自止。 路人问言:“汝知妇从何来?” 答言:“不知。” 劝言:“既然不知来由何从,去亦如是。忧愁何为?” 如是,今此群惑之徒执迷亦尔,不知含识生由何从死已何至。然自横生忧虑惋伤,唐劳其功损而无益尔。 【释义】有些父母认为儿女等人是自己的亲生骨肉,若他们一声招呼也没有,便永离自己而去往他世,为了这种事,做父母的自然于心不忍,要牵肠挂肚,日夜忧虑,不然又怎么能合乎情理呢?而这实由不知一切法乃因缘所生,缘尽必散的道理而致。依理而言,父母与子女之间,哪会有决定的关系呢?当父母婚姻结合时,并没有指定或请求他们来做子女,儿女随业缘投生之时,父母子女间也不认识,开始之时也没有任何亲情可言。如果缘分尽了,他们撒手归去,只不过是又回归与以前相同的状态罢了,这也是因缘使然,一切聚合皆具无常本性,又有什么可悲伤牵挂的呢?来时不请自来,去时不问自去,相互如同偶然一遇的旅人一般,他们悄然离去,又有何不合情理呢?你再忧虑牵挂,于他们也无益,唯有徒增自苦。 譬如说,以前菜园中有一种菜人,某日忽然来了一位妇人,与他相好成家。过了一段时间,那位妇人忽然失踪,不知所去,种菜人为此异常苦恼,日夜思念。旁人问:你为何如此苦恼呢?种菜人说:她如是绝情不言而去,岂不令人伤心?旁人又问:你知道她从哪里来的吗?种菜人答:不知。旁人笑言:她来时不请自来,去时也同样不问自去,来去皆一样,你又何必忧恼自苦呢?忧恼子女之不问而独自逝去者,与种菜人之遭遇及愚痴,岂不是同样! 宋居士沮渠京声翻译的《佛说五无返复经》云: [闻如是: 一时佛在舍卫国祇树精舍[1],与千二百五十比丘俱。时有一梵志在罗阅祇[2]国,闻舍卫人多慈孝顺、奉经修道、供事三尊,便到舍卫国。见父子二人耕地,毒蛇啮[3]杀其子。父故耕,不视其子亦不啼哭。 梵志问曰:“此儿谁子?” 耕者答言:“是我之子。” 梵志曰:“是卿[4]子者,何不啼哭而耕如故?” 其人答曰:“人生有死,物成有败,善者有报,恶者有对,愁忧啼哭何所追逮[5]?设不饮食,何益死者?卿今入城,我家在某处,愿过语之:‘吾子已死。不须持二人食来。’” 梵志自念:“此人无返复[6],儿死在地,情不愁忧而反索食。此人不慈,无有比类。” 梵志便行入城,诣耕者家,见死儿母,即便语之:“卿儿已死。父言:‘但持一人食来。’何以不念子耶?” 儿母逆为梵志说譬喻言:“子者如客,来依人止。来亦不却,去亦不留。此儿本我亦不唤来自来过我生,死亦自去。非我力乃使进退,随其本行追命所生。” 又语其姊:“卿弟已死,何不啼哭?” 姊即向梵志说喻言:“我等兄弟,譬如工师[7]入山斫[8]林缚作大筏[9],安置水中,卒逢大风吹破筏散[10],随水流去,前后分张[11]不相顾望[12]。我弟亦尔,如是宿命因缘,一时共合会在一家生。随命长短,生死无常,合会有离。我弟命尽,各自随行。无常对至,随其本行,不能相救。” 又语死者妇[13]:“卿夫已死,何不啼哭?” 妇复为梵志说喻言:“我等夫妇,因缘共会须臾间已。譬如飞鸟,暮[14]栖[15]高树同共止宿[16],向明早起各自飞去行求饮食。有缘则合,无缘则离。我等夫妇亦复如是,去住进止非[17]我之力。无常对至,随其本命,不能相救。” 又语其奴:“汝大家[18]儿死,何不啼哭?” 奴复说喻:“我之大家,因缘合会。我如犊子[19],随逐[20]大牛。人杀大牛,犊子在边,不能救大牛。无常之命不可得救,奈何[21]愁忧啼哭亦无所益。” 梵志闻之,心惑目瞑[22],不识东西:“我闻此国人孝顺奉道、供事三尊,故从远来欲得学问,未有善应,而见五无返复人。劳身苦心远来至此,了无所益。” 又问行人:“佛在何许?欲往问之。” 行人答曰:“近在祇洹精舍。” 梵志即往到佛所,稽首佛足作礼,却坐一面,愁忧低头默无所说。佛知其意,谓梵志曰:“何[23]为低头。愁忧不乐?” 梵志白佛言:“所愿不果[24],违我本心,是故愁忧也。” 佛问曰:“有何所失,愁忧不乐?” 梵志白佛言:“我从罗阅祇国来,闻此国人孝顺、奉敬三尊,故从远来欲得学问。既来到此,见五无返复人,是故愁忧不乐。” 佛言:“何谓无返复者?” 梵志白佛言:“我见父子二人耕地下种,子死在地,父亦不愁反更索食,而反向我说无常事。母、妇及姊与奴,都无愁忧。是为大逆无返复也。” 佛言:“不然,不如卿语。此之五人最有返复,知命无常,非愁忧所逮。往古圣不免斯患,况于凡夫!大啼小哭何益死者?世间俗人无数劫来流转生死,迁神不灭,死而复生,如车轮转无有休息。背死向生,非忧愁所逮。” 梵志闻之,心开意解,更无[25]忧戚[26]:“我闻佛说,如病得愈、如盲得视、如暗遇明。”于是梵志即得道迹[27]。 “一切死亡不足啼哭,欲为亡者请佛及僧,烧香供养、读诵经典。能日日作礼,复志心供养三宝,最是为要。” 于是梵志,稽首作礼,受教而去。] 《经律异相·梵志夫妇采花失命佛为说其往事》云: [有一梵志财富无数,正有一子,年始二十,新为取妇,未满七日,以上春三月。夫妇相将至后园戏,有一柰[28]树高大好华,妇欲得之无人与取。夫知妇意即便上树,正取一华,复欲得二,上树枝折堕地而死。大小奔波往趣儿所,呼天号哭断绝复苏。宗族无数皆共悲痛,闻之伤心见之哀痛。父母怨天谓为不护,棺敛[29]事毕,还家涕泣不能自止。于是世尊,愍伤[30]其愚往问讯之。大小见佛,悲感具陈辛苦,佛语长者:“止息听法,万物无常,不可久保,生则有死,罪福相追。此儿三处为其哭泣[31],懊恼断绝亦复难胜,竟为谁儿?何者为亲?” 于是世尊即说偈言: 命如华果熟,常恐会零落, 已生皆有苦,孰能致不死? 从初乐爱欲,可淫入脆景, 受形命如电,昼夜流难止。 是身为死物,精神无形法, 作令死复生,罪福不败止。 终始非一世,从痴爱久长, 自作受苦乐,身死神不丧。 长者闻偈意解忘忧,长跪白佛:“此儿宿命作何罪衅[32]?盛美之寿而便中夭,唯愿解说本所行罪。” 佛言:“昔时有一小儿,持弓箭入神树中戏,边有三人看树上雀。小儿欲射,三人劝言:‘若能中者世称健儿’,小儿意美引弓射之,中[33]雀即死。三人共笑助之欢喜而各自去,经历生死无数劫中,所在相遭共会受罪。其三人者:一人有福今在天上,一人生海中为化生龙王,一人今日长者身是。此小儿者前生天上为天作子,命终来下为长者作子。堕树命绝即生海中为化生龙子,即生之日金翅鸟王取而食之。今日三处懊恼涕哭宁可言也!以其前世助之喜故,此三人者报以涕哭。”] 《出曜经·心意品》云: [是意自造,非父母为, 除邪就定,为福勿回。 意造众行为身招患,为善[34]为恶斯[35]由心造,亦非父母、兄弟、宗族、仆从、奴婢之所为也;明审此者,乃知从邪生此尘劳[36],复不守护使心不乱,是故说曰:‘是意自造,非父母为,除邪就定,为福勿回’也。] [1] 祇树精舍:即祇园精舍(Jetavana-vihāra),全称祇树给孤独园,简称祇林、祇陀林、祇园、陀林、祇园、祇园精舍、逝多林等,位于印度北部舍卫城南郊,是释迦牟尼佛当年传法的一大重要场所,它比王舍城的竹林精舍要稍晚一些,是佛教史上第二栋专供佛教僧人使用的建筑物,但是佛陀在世时规模最大的精舍。 [2] 罗阅祇:即“王舍城”。中印度摩羯陀国之都城。 [3] 啮:拼音niè, 咬:啮齿动物。虫咬鼠啮。 [4] 卿:拼音qīng,古代对人敬称,如称荀子为“荀卿”。 [5] 追逮:拼音zhuī dǎi,犹追捕。 [6] 返复:拼音fǎn fù,变化无常。 [7] 工师:拼音gōng shī,〈名〉工匠。 [8] 斫:拼音zhuó,〈动〉用刀、斧等砍劈。 [9] 筏:拼音fá,用竹、木等平摆着编扎成的水上交通工具:筏子。竹筏。皮筏。 [10] 散【大】,散失【宋】【元】 [11] 分张:拼音fēn zhāng,〈书〉分手;离别。 [12] 顾望:拼音gù wàng,1.还视,巡视。 2.观看。 3.犹豫观望。 [13] 妇:拼音fù,〈名〉妻,与“夫”相对:夫妇。 [14] 暮:拼音mù,〈名〉傍晚,太阳落山的时候:日暮。暮气。暮色。日暮途穷。暮鼓晨钟。 [15] 栖:拼音qī,〈动〉鸟禽歇宿:“夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林”。 [16] 止宿:拼音zhǐ sù,〈动〉停留住宿。 [17] 非【大】,亦【宋】【元】 [18] 大家:拼音dà jiā,奴仆对主人的称呼。 [19] 犊子:拼音dú zi,〈名〉小牛。 [20] 随逐:拼音suí zhú,跟从﹔追随。 [21] 奈何:拼音nài hé,怎样,如何。 [22] 目瞑:拼音mù míng,目昏眩。 [23] 何【CB】,可【大】 [24] 不果:拼音bù guǒ,不成,不能实现。 [25] 无【CB】【宋】【元】,有【大】 [26] 忧戚:拼音yōu qī,忧愁哀伤。 [27] 道迹:拼音dào jì,即指道果。 [28] 柰:拼音nài,苹果的一种,通称“柰子”;亦称“花红”、“沙果”。 [29] 棺敛:拼音guān liǎn,以棺木收殓死者。 [30] 愍伤:拼音mǐn shāng,哀伤。 [31] 哭泣:拼音kū qì,有声称哭,无声称泣;泛指小声地哭。 [32] 罪衅:拼音zuì xìn,罪行;过恶。 [33] 中:拼音zhòng,〈动〉正对上;射中,正着目标。 [34] 患为善【CB】【碛乙-CB】【宋】【元】【明】,患 [35] 〔-〕【CB】【碛乙-CB】【宋】【元】【明】,斯恶【大】 [36] 尘劳:拼音chén láo,烦恼。 |