zgsbsgsdyp54

第五十四课


二、由此佛说修习身苦之正理:

问曰:设若痛苦是自性成立的,在此敷演其苦又有何益呢?陈启众人皆知的“阳光是热性者”,也并非是一件高世骇俗令人叹为观止的优雅之事。

答曰:

当告异生说,汝苦不离染,
如来决定说,痴中最下者。
Common beings must be told, “You are not Free from attachment to suffering.” Certainly Tathagatas therefore have said This is the worst confusion of all.

【词汇释难】

染:被无明愚痴所障蔽故,对此痛苦的五盛蕴身,还未曾远离爱染。

如来:《大智度论·释问相品》云:“如来者,如过去诸佛行六波罗蜜得诸法如相,来至佛道;今佛亦如是道来,如诸佛来,是名如来。”

《大智度论·释初品》云:

诸圣所来道,佛亦如是来,

实相及所去,佛亦尔无异;

诸圣如实语,佛亦如实说,

以是故名佛,多陀阿伽度。

    《圣般若摄颂》云:

遍知住世或涅槃,无过法性法空住,

菩萨随证此真如,故于佛赐如来名。

痴:又作“愚昧”。对于事物实际,不能如实了知,或颠倒了知者。如佛经云:“阿姊!此乃诸障之最,所谓无明障是也。”

【释文】在此靡不陈说也不至于此。虽然此身确实是痛苦的本性,可是由于痴迷不悟的凡夫异生无法如实明达彼之自性的原故,要明确地说明:“汝于痛苦本性的身体,还未曾离开爱染。”所以然者?正安住于彼苦性身中仍不见其性的原故。出有坏世尊如此教谏道:“阿姊!此乃诸障之最,所谓无明障是也。”如彼,劝阻捉驴尾喻。

<劝阻捉驴尾喻>

有一客作的奴仆取了薪资作工至半就捐弃工作不干了。

他的母亲教谏他说:“以后捉住了任何事物,就得善加把握坚持!不得随便半途而废。”

未经旬日,他居然捉住了毛驴的尾巴不放。纵然毛驴反脚乱踢,非常危险。他还高声唱言道:“一切都得善加把握坚持!”而不得松手。如喻所比,出有坏世尊也曾谆谆教诲是诸被无明障蔽的群愚众生曰:“于诸苦中宜应心生厌离也!”

【释义】身体本性虽然是苦,但众生由愚痴暗蔽,反而执苦为乐,不知出离。因此佛陀与诸圣者要谆谆告诫诸异生,让他们明白世俗的真面目,明白自身轮回实属苦谛所摄。如果不能了知苦谛,不舍离对自身贪染,那就会永远处于痴暗痛苦之中,永远受着痛苦折磨。以此大慈大悲的如来,决定会宣说与斥责这种最为下劣的无明愚痴,使不能自知自身实况的可怜众生清醒过来,对轮回生起厌离之心。众生的愚痴颠倒,遍于世间凡夫的一举一动、一言一行,例如世俗万法在众生面前,时时刻刻都在显示其无常变灭的本性,然而众人视若无睹,仍执著常有,考虑问题或做事之间,处处都会执著常有的观念。外境姑且不论,与自己最亲近的身体相续,它刹那之间都未曾离开过痛苦,如果对此都不明白,这无疑是最恶劣的无明。而事实上,凡夫众生都陷在这样的愚痴暗蔽中,因而佛陀及诸善知识,不但有必要说身体本性为苦的教言,而且还会反反复复、苦口婆心、深入细致地宣说,乃至众生未醒悟之前,都会如此。     

譬如说,以前有一人外出做工,刚得到工作几天就不干了,回家后他的母亲告诉他说:儿子,你这种做法不对,以后无论遇到什么事,抓住了就不要放弃!第二天他看见了一头毛驴,便抓住了毛驴尾巴,毛驴反脚乱踢,旁人大喊:“太危险了,快放开。”那位傻儿子仍然依照其母亲的告诫,紧执不舍。同样,凡夫众生都是无明母亲的傻儿子,紧持无明母所教的愚痴颠倒实执,而执著痛苦世间为乐。

另有譬喻说,以前有一愚人,一天他父亲告诉他:儿子,看见什么就应抓住不放。结果愚人看见一枚烧得通红的铁球,伸手便抱在怀中,炽热的铁球将皮肉烧得嗞嗞直响,那位愚人仍然不舍,还说:不管你怎么嗞嗞叫,父亲没有叫我放下之前,我是绝不会松手的。同样,世间众生皆在随顺无明父亲的唆使,紧紧执著身体铁球不舍,虽然在受着剧烈痛苦,却仍紧执愚痴颠倒实执。因此,为了解救这些愚昧的众生,佛陀宣说了此乃痛苦、当知痛苦、于诸痛苦当生厌离心的教授,这是极为必要的宝贵教法,诸欲离苦者,首当依之如心宝也。

人愚无知实乃最苦。然法法缘起,也有其不可思议的事情发生。如愚钝的上师遭逢利根的弟子也可令其开悟。

失译人名《杂譬喻经》云:

[昔外国有一松寺,中恒有众僧百余人共于中止[1]学。有一优婆夷[2],精进明经,去寺不远,日饭一沙门,众僧自相差次[3],从头至竟,周而复始。其有往者,优婆夷[4]辄从问经义,自隐学浅者每不喜往。有一沙门摩诃卢,晚作沙门一无所知,次应往食,行道迟迟却[5]不时至。优婆夷逢见之,言:“此长宿[6]年老,行步庠[7]序。”谓是大智慧,益用欢喜,与作好食。毕施高座欲令说法,道人上座实无所知[8],自陈体中言:“人愚无知实苦。”优婆夷闻是便思惟之:“愚无所知,则是十二因缘本。是生死[9]不绝,致诸苦恼,是故言甚苦。”思惟反复即得须陀洹道[10],便起开藏室,欲取㲲[11]布施道人;道人便下座舍去,还于精舍。优婆夷出,不知道人处为所[12]在,门中望亦复不见,真谓为得道神足飞去也。优婆夷便持白㲲[13]衣诣精舍求道人,道人恐追呼,入房闭户藏,其师以[14]得六通见有追者,谓有所犯。即定意观,知优婆夷得须陀洹道,呼摩诃卢令[15]出受施。师为说本末,摩诃卢欢喜,亦得须陀洹道。]

《法句譬喻经·教学品》云:

[昔佛在舍卫国祇树给孤独园,与诸天人四辈说法。时有一年少比丘,为人顽愚[16]质直疏野[17],未解道要,情意兴盛思想于欲,阳气隆盛[18]不能自制,以此为恼不获度世。坐自思惟:“有根断者[19],然后清净,可得道迹。”即至檀越家从之借斧,还房闭户脱去衣服,坐木板上欲自斫阴。“正坐此阴令我勤苦,经历生死无央数劫,三涂六趣[20]皆由色欲,不断此者无缘得道。”佛知其意愚痴乃尔,道从制心心是根源[21],不知当死自害堕罪长受苦痛。于是世尊往入其房,即问比丘:“欲作何等?”放斧着衣礼佛自陈:“学道日久未解法门,每坐禅定垂当得道为欲所盖[22],阳[23]气隆盛意惑目[24]冥,不觉天地。谛自责念事皆由此,是以借斧欲断制[25]之。”

佛告比丘:“卿何愚痴不解道理?欲求道者先断其痴然后制心,心者善恶之根源。欲断根者先[26]制其心,心定意解然后得道。”

于是世尊即说偈言:

                                                “学先断母,率君二臣,

       废[27]诸营从,是上道人。”

佛告比丘:“十二因缘以痴为本,痴者众罪之源。智者众行之本,先当断痴然后意定。”

佛说是已,比丘惭愧即自责言:“我为愚痴迷惑来久,不解古典使如此耳,今佛所说甚为妙哉!”

内思正定安般守意[28],制心伏情杜闭[29]诸欲,即得定意,在于佛前逮得应真。]

《百喻经·雇借瓦师喻》云:

[昔有婆罗门师欲作大会,语弟子言:“我须瓦器以供会用,汝可为我雇借瓦师诣市觅之。”时彼弟子往瓦师家。时有一人,驴负瓦器至市欲卖,须臾之间驴尽破之,还来家中啼哭懊恼,弟子见已而问之言:“何以悲叹懊恼如是?”其人答言:“我为方便勤苦积年始得成器,诣市欲卖,此弊恶驴,须臾之顷尽破我器,是故懊恼。”尔时弟子见闻是已欢喜而[30]言:“此驴乃是佳[31]物,久时所作须臾能破,我今当买此驴。”瓦师欢喜即便卖与。乘来归家,师问之言:“汝何以不得瓦师将来,用是驴为?”弟子答言:“此驴胜于瓦师,瓦师久时所作瓦器,少时能破。”时师语言:“汝大愚痴无有智慧!此驴今者适可能破,假使百年不能成一。”世间之人亦复如是,虽千[32]百年受人供养都无报偿,常为损害终不为益,背恩之人亦复如是。]

<阿古登巴故事集·让国王变成落汤鸡>

[阿古登巴是个打猎的能手。他不仅机智勇敢、枪法高明,而且还熟悉各种飞禽走兽的性格和脾气。这些,不知怎的,被一个爱好打猎的山国国王知道了,于是,阿古登巴就被国王召去做他的狩猎助手。

一个炎夏季节,国王带着阿古登巴,骑马到野外去打猎。国王骑的是一匹非常骠悍的骏马,而给阿古登巴骑的那匹则是经不起风吹雨打的、既孱弱[33]又惫懒的驽马[34]。阿古登巴对于国王这种极端自私的作法,颇为气愤,但他竭力抑制[35]住自己,不让怒形于色。

一天,他们正在狩猎,骤然[36]乌云涌起,雷声轰隆。山区的天气,确实是多变的。

这时,国王见暴雨即将到来,就骑上骏马,扬鞭疾驰而去。马蹄得得得地一阵激响,那条通向王宫的路上飞扬起一道浑浊的烟尘……

阿古登巴也骑上马,想随后赶去,但这匹马,似乎故意跟阿古登巴为难,任凭他左抽右打,它只是昂起头、扭着脖子,在原地蹦跳,怎么也不肯往前迈步。看来,雷声越响,它的脾气也变得越发固执……眼看暴雨即将倾泻下来了,真把阿古登巴急得六神无主,一时无计可施!

但是,怎么也不能让自己挨淋呀!挨淋事小,衣服湿透了,回去可就没有换的了。情急智生,阿古登巴终于想出了一个办法。他脱下身上的衣服,把它折迭好,掖在马鞍底下;然后把马拴在一棵大树下面,等候着暴雨过去。

果然,过了不多一会,雨住天晴,云散日出。阿古登巴穿戴整齐,骑着马缓缓地归来了。

国王见他的衣服仍旧是干爽的。感到奇怪。就问他:“我骑的马可说是奔驰如飞的了,结果还是挨了淋,而且被淋得很惨;你怎么倒没有挨淋?”

阿古登巴慢条斯理地答道:

“感谢国王赐给我这匹好马。它趁暴雨来到之前,就把我带到那个看来是与世隔绝的仙境去了。说它是仙境,真是一点不假。只见外边天昏地暗、暴雨如注;里边却是晴空朗朗、阳光灿灿。不仅如此,那里的风景简直优美极了,像是世外桃源:有清明如镜的池水,有轻声吟唱的溪流,有千红万紫的花圃,有鲜果累累的桃林,池里锦鱗[37]嬉戏,枝头百鸟争鸣……可真是把人给美死了!我所以姗姗来迟,正是因为在那里流连忘返了,请国王恕我无罪。”

阿古登巴这阵天花乱坠的戏剧性的编造,使得国王垂涎三尺,神往不已。于是,国王的主意就来了。

第二天出去打猎的时候,国王一定要和阿古登巴换马,阿古登巴尽管再三推脱也不行。显然,国王今天是存心想游逛一下阿古登巴所谓的“仙境”,瞧他今天的穿戴和装饰比往日更加华丽庄重,就足以明白了。

正是“无巧不成书”。刚交正午,几乎是与昨天同一个时辰,天际又油然作云,雷电交加。国王也许是想早点“入仙境”吧,急忙跨上了那匹懶马。阿古登巴见他这样,就乘机策骑而归。

这雨下得比昨天更大。阿古登巴因为骑术高超,在大雨之前就赶到住处了;国王呢,在雷鸣电闪之中骑在马上,尽管拼命地抽打,甚至抽断了马鞭,扯断了缰绳,他那匹懒马仍是一步也不挪动,就像钉在地上似的,气得国王目瞪口呆,不知如何是好!

傍晚时分,雨过天晴,太阳隐入西山,西边天际留下了一抹嫣红,像是被谁羞了似的。这时,国王灰溜溜地回来了,瞧他那副狼狈相,恰似刚从水里捞起来的一只落汤鸡!

阿古登巴赶快走上前去。

“啊呀!尊敬的国王,您怎么弄成这个样子?”

“我简直是被鬼作弄了!”

“嘘——”阿古登巴连忙摇了摇手,装作十分虔诚的样子说道:

“这也许是天意吧!你可不能再触犯它啦!”]


[1] 止:拼音zhǐ,〈动〉居住。

[2] 优婆夷:拼音yōu pó yí,梵语音译。指受五戒的在家女性佛教徒。

[3] 差次:拼音chà cì,分别等级次序。

[4] 优婆夷【大】,然彼优婆夷【宋】【元】【明】

[5] 却【大】,前却【宋】【元】【明】

[6] 长宿:拼音拼音cháng sù,年长而素有声望的人。

[7] 庠【大】,详【宋】【元】【明】

[8] 知【大】,有知【宋】【元】【明】

[9] 生死【大】,死生【宋】【元】【明】

[10] 须陀洹道:预流果。为沙门四果中的初果。预流果是见道位,一般来说见道分十六个刹那,前十五刹那是预流向,第十六刹那才得果。

[11] 㲲【大】,白絷【宋】【元】【明】

[12] 为所【大】,所为【宋】【元】【明】

[13] 白㲲【大】*,白褺【宋】*【元】*【明】*

[14] 以【大】*,已【宋】*【元】*【明】*

[15] 令【大】,命【宋】【元】【明】

[16] 顽愚:拼音wán yú,顽劣愚钝。

[17] 疏野:拼音shū yě,不拘礼法。

[18] 隆盛【大】,盛隆【宋】【元】【明】【圣】隆盛:拼音lóng shèng,兴隆繁盛。

[19] 断者【大】,本断【圣】

[20] 趣【大】,畜【宋】【元】【明】【圣】

[21] 源【大】*,原【圣】*

[22] 所盖【大】,盖所【宋】【圣】

[23] 阳【大】,惊阳【宋】【元】【明】【圣】

[24] 目【大】,自【宋】【元】【明】

[25] 断制【大】,制断【宋】【元】【明】

[26] 先【大】,当先【宋】【元】【明】

[27] 废【大】,发【圣】

[28] 安般守意:是佛教术语。安般,为数息观的异译,经曰:“安名为入息,般名为出息”,顾名思义是在透过控制数出入息以达‘守意’的目的。

[29] 杜闭【大】,觉悟【宋】,梏闭【圣】

[30] 而【大】,念【宋】【元】【明】

[31] 佳【大】,狂【宋】【元】【明】

[32] 千【大】,〔-〕【宋】【元】【明】

[33] 孱弱:拼音chán ruò,瘦小虚弱。

[34] 驽马:拼音nú mǎ,资质驽钝的马。

[35] 抑制:拼音yì zhì,压抑控制。

[36] 骤然:拼音zhòu rán,突然;忽然。

[37] 锦鳞:拼音jǐn lín,解释为鱼的美称、指传说中的鲤鱼或借指因指远方之书信。

Copyright © 2022-2024 龙慈国际佛学院 Nmibafrance