zgsbsgsdyp210

第二百一十课


三、生死过患极大故应勤修解脱:

复次,虽然要那些出身豪门的长者居士们,捐弃享受充满着欲境妙乐的家室,在兰若处为证寂灭而舍事者是不太可能的事。然而是诸无法脱离贫病交迫[1]苦因连绵不绝的白屋寒门[2],则应彻心彻骨舍离对生死红尘心起爱著。

即如颂曰:

有为苦所逼,现见求自死,
时彼愚痴故,不能趣胜道。
One sees that some who are overwhelmed By suffering long for death, Yet entirely due to their confusion They will not reach the excellent state.

【词汇释难】

胜道:即胜位,也就是说殊胜的涅槃胜位。“道”指果位。

【释文】有些众生因为贫病交加及恩爱别离等苦毒所逼迫。对自身都已经失去了爱著,便轻生施作投身悬崖、赴体入火或是投渊入水等非法的行为(以绝苦患)。设若尽如所说能彻底了悟生死轮回为痛苦的本性,而对吾我彻断贪执者,则已经相距胜位涅槃之乐不甚辽远。然而是诸尚在子虚乌有[3]的颠倒邪见中迷涂不知返的自迷痴狂徒,由于颠倒使然,无明颇巨的原故,不管如何也都无法趣入成就胜道涅槃的道次也!如彼,暴饮暴食[4]面条后眠寐喻;对良药起狐疑喻。

<暴饮暴食面条后眠寐喻>

    某甲愚夫暴饮暴食面条后便安然入睡,由于饮食过度使其苦不堪言。如喻所比,婴愚异生甭管如何求安乐,还被尔许苦来逼[5]

<对良药起狐疑喻>

    又譬如,某甲士夫正想服用良药时,却先用自己的鼻子闻了闻药物的气味,便作是念想:“云何斯乃可服之良药耶,抑或不可服之非药耶?”的狐疑[6]。是人也未能从病魔的逼迫中得脱。如喻所比,虽然一切婴愚异生皆须服用此能止息痛苦与损恼的清油疗法[7]来清除烦恼疴疾。但因受制于无明痴霭的层层障蔽,反而对能除却无明暗冥沈瘵[8]的对治良药心起疑惑,而不去吞服能瘳愈一切烦惑之苦的阿伽陀药[9]者,则不能获得能斩尽一切结使沉疴[10]的离垢不二胜位。

【释义】众生虽然长时流转在三界痛苦之中,但并非已经完全习惯于忍受痛苦,并非已完全接受了痛苦而可以不求出离。在世间,凡夫有情平时最为爱著、敬重的莫过于生命,然而在受到强烈痛苦折磨时,他们往往会以自尽生命的手段来希求摆脱苦恼。比如有些人因疾病、贫穷而自杀,有些人因情爱、亲人的别离而自杀,有些人因事业失败而自杀,等等类似事件层出不穷,人们对此都会有所耳闻目睹[11]。由上足可证明,轮回世间的众苦逼迫是十分难忍且恒时存在的,有智者理应对此生起认识而寻求出离。但是在希求解脱时,并不能像那些自杀者一样,采取自尽生命的粗暴方式。这种方式,是在愚痴无知的心态下所采取的一种非法恶行,不但不能断除痛苦趋入解脱胜境,反而会堕入更深的无明痛苦深渊。自杀者因强烈执著虚幻的自我,执著“我受不了痛苦”,愚昧地认为若毁掉色身,即不再会有痛苦感受。这样的愚者,怎知若要断苦,必须从内相续以智慧断除无明我执才行,如果只毁灭色身就可断苦,那众生早就应该没有痛苦了,因为在无始轮回中,每一个有情都曾无数次地舍弃色身。所以,诸修行人应于明察生死过患勤求出离的同时,注意避免解脱的歧途,而只有依止般若空性的出离正道,才能解脱轮回的束缚,获得涅槃的安乐。故为了趣入此道,无论怎样精进苦行甚至舍弃身命,也应无所顾惜,勇往直前,真正求出离者,唯应如此而行!

譬如说,人们身染恶疾时,如果不服用对症良药,即无法根除病苦;同样,堕入轮回染上烦恼疴疾时,若不依般若空性根除其病根——无明烦恼种子,无论怎样压制现行烦恼痛苦,也无法解脱苦恼的轮回。诸有智者,于此诚应深加思维,抛弃一切疑惑与非法手段,而径自趣入正道修持解脱正法。

众生要想得救,必须于自己作病人想,于佛经当作良药想,于佛菩萨等作医师想。遵医嘱服良药方可疗愈自己身心的贪、瞋、痴等诸烦恼沉疴。

《大宝积经·菩萨藏会第十二毗利耶波罗蜜多品》云:

[复次,舍利子!菩萨摩诃萨精勤无倦,修习毗利耶波罗蜜多时,于诸众生起病者想。何以故?一切众生常是病者,恒为三种热恼所烧恼故。舍利子!何等名为三种热恼?所谓贪欲热恼、瞋恚热恼、愚痴热恼。菩萨摩诃萨作如是念:‘我等今者,应以如是无上正法阿竭陀[12]膏药,涂傅如是热恼众生。何以故?由是无上正法清凉微妙膏药用涂傅故,一切众生贪、瞋、痴等诸热恼病皆悉除灭。’舍利子!诸菩萨摩诃萨,以是正法良药,涂傅众生令三毒灭故。是菩萨摩诃萨无倦正勤,修行毗利耶波罗蜜多,应如是学。

复次,舍利子!菩萨摩诃萨,修行毗利耶波罗蜜多,其相无量,我今当说。舍利子!菩萨摩诃萨,常作是念,所谓一切众生皆是病者。何以故?由为三毒常热恼故。若有众生生地狱者,亦为如是贪、瞋、痴等之所烧恼;如是生傍生者,焰魔世界、人中、天上,所有众生无不为是三毒烧恼;若有众生成疑见等诸烦恼者,亦常为于贪、瞋、痴等之所烧恼。舍利子!是诸众生具烦恼病,非余良医及胜妙药若涂若傅能令贪、瞋、痴等热恼静息,唯除如来无上胜妙大法医王,及证法身菩萨摩诃萨,以大愿力自严持身为良药已,乃能除灭一切众生贪、瞋、痴等诸热恼病。

复次,舍利子!汝应解了如是法门,所谓一切众生贪、瞋、痴病,非余医药而能差愈,唯有如来无上医王、法身菩萨,以大愿力而得除灭。舍利子!于汝意云何?众生界多?地等界多?”

舍利子白佛言:“世尊!如我解佛所说妙义,众生界多,非大地界,亦非水界、火界、风界所能比类[13]。”

佛言:“如是,如是,如汝所说,众生界多,非大地界;乃至众生界多,非彼风界。舍利子!我今更说如是之相。舍利子!有诸众生身形微细,难可睹见,非佛法外诸神仙眼之所能及,亦非声闻、独觉天眼境界,唯是如来清净天眼所能照了。舍利子!如来以净天眼,明见如车轮量,所有微细含识众生,其数无量,多于三千大千世界于人天趣诸受生者。舍利子!如是无量无边诸有情界,乃至三千大千世界一切有情,若卵生、若胎生、若湿生、若化生、若有色、若无色、若有想、若无想、若非有想非无想,若可见、若不可见,如是乃至所有假名建立诸有情界;设使于一刹那,或一罗婆[14],或一牟呼多顷,非前非后,皆得人身;彼诸人等并成良医,寿命一劫,明练[15]方术[16],通闲医道,为大医师善疗众病,皆如今者时缚迦医王[17]。舍利子!彼诸医王同共集议,作如是言:‘有一众生怀贪、瞋、痴热恼之病,我为医王勤加功用,当为除灭。’如是,舍利子!设使彼等一一诸医,皆持清凉妙药,其量高广如苏迷卢山王,并又勤加功用,将欲灭一众生贪、瞋、痴恼。又,彼诸医于是清凉药分山王,摩以为末,尽其劫寿涂一众生。一切医王尽其功术,并悉疲倦,乃至药分山王用末涂尽,皆亦不能灭一众生贪、瞋、痴等诸恼热病。

复次,舍利子!诸佛如来出兴于世,见诸众生具烦恼病,如来但说一不净观无上正法阿竭陀膏药用以涂傅,无量众生贪欲热恼无不除灭。如是涂傅无量百众生、无量千众生、无量百千众生、无量拘胝[18]众生,无量百拘胝、无量千拘胝、无量百千拘胝众生,无量拘胝那庾多[19]众生,无量百拘胝那庾多、无量千拘胝那庾多、无量百千拘胝那庾多众生,如是无量姜羯罗[20]众生,无量频跋罗[21]众生,乃至无量不可说不可说众生,以闻一不净观故,贪欲热恼同时静息。舍利子!如来但说一慈悲观无上正法清凉妙药用以涂傅,无量众生瞋恚热恼皆得除灭;乃至不可说不可说众生,瞋恚除灭亦复如是。舍利子!如来但说一因缘观无上正法清凉妙药用以涂傅,无量众生愚痴热恼皆得止息;乃至不可说不可说众生,愚痴止息亦复如是。又,舍利子!证得法身菩萨摩诃萨,亦以大愿自严持身为法良药,善能息灭无量众生三毒热恼,乃至息灭不可说不可说无量众生贪、瞋、痴等诸恼热病。

复次,舍利子!如我先说证得成就法身菩萨摩诃萨,愿力持身而为良药,用灭无量不可说众生烦恼热病。如是等相,吾今更说,汝当谛听。舍利子!我念往昔过无数劫,有佛兴世,名曰燃灯如来、应、正等觉、明行圆满、善逝、世间解、无上丈夫、调御士、天人师、佛、薄伽梵。舍利子!尔时燃灯如来应正等觉,为我授记[22],作如是言:‘汝摩纳婆[23],于当来世,过阿僧企耶[24]劫,当得作佛,号释迦牟尼如来、应、正等觉乃至佛、薄伽梵。’舍利子!彼燃灯佛授我记已,尔时便证法身成就。佛灭度后,我为帝释,名微妙眼,于三十三天得大自在,具大神通,有大威德,宗族炽盛。

舍利子!是时赡部洲中,有八万四千大城,有无量千村邑、聚落、市肆居止,复有无量百千拘胝那庾多一切众生住如是处,人物繁拥极为兴盛。舍利子!当于尔时,有大疫病,中劫出现。多有众生遭遇重病,身体溃烂,痈肿痤疖[25],疥癣恶疮,风热痰癊[26],互相违返。以要言之,一切病苦无不毕集。于时复有无量百千诸医药师,为欲救疗如是病苦,勤加功用,极致疲倦,而众生病无有愈者。舍利子!彼诸无量病苦众生不遇良医,为病所弊,无有救护,无有归趣,皆共呼嗟[27],失声号哭,涕泣横流,作如是言:‘我今受此无量重病,何处当有天、龙、药叉、健达缚及诸罗刹、人非人等,以大慈悲而能见为除我病者?若有能除我病苦者,我当不吝一切财宝,厚报其恩,随其教诲。’

舍利子!我于尔时,以净天眼超过于人,见诸众生种种疫病逼恼其身,烦冤缠绕无有救济;又以天耳清净过人,彻听众生号诉之声,极为悲怨[28],酸楚难闻。舍利子!我于彼时,见闻是已,于是众生深起大悲,即作是念:‘一何苦哉!如是无量无边众生,遭是重病,无舍无宅、无救无护、无归依趣、无能疗者。我今决定为诸众生,为舍为宅、为救为护、为归依处、为医疗者,必令病恼普皆平复。’舍利子!我于尔时,便隐帝释高广之形,于赡部洲[29]俱卢大城[30]不远,受化生大众生身,名曰苏摩;既受生已,住虚空中,以伽他颂,遍告赡部洲内所有众生,说其颂曰:

             ‘俱卢大城为不远,有大身者名苏摩,

若有众生啖其肉,一切病恼皆除愈。

彼无瞋恚诸忿害,为作良药生赡部,

  汝当欣踊勿惊疑,随意割肉除众恼。’

舍利子!尔时赡部洲内所有诸城,八万四千村落市肆,又无量千一切含识为病恼者,闻是声已,一时皆往俱卢大城,苏摩菩萨大身之所,竞以利刀或割或截彼之身肉。舍利子!苏摩菩萨行精进行,当被割时,于其身内,出大音声,说伽他曰:

             ‘若此能实证菩提,智藏当成无尽者,

  随我所发谛诚言,亦愿身肉常无尽。’

舍利子!尔时赡部洲内,一切众生为病逼故,段段割截菩萨之身,或担持去,或就食者,虽被加害,以愿力故,随割随生无有缺减。舍利子!是诸众生啖食苏摩菩萨肉已,一切病患悉皆除灭;病既除差[31],复令众生心得安乐,形无变易。是诸众生身心安乐,展转声告遍赡部洲:‘来食肉已,病皆除愈,无有变易,身心安乐。’舍利子!尔时一切赡部洲中人民之类,若男若女、童男童女,食菩萨肉病除愈者,于是菩萨深怀恩慧,竞自思惟:‘是苏摩者极有重恩,除我病苦,施我安乐,令无变易。我当云何施设供养酬斯厚泽?’作是念已,咸共集会,诣俱卢大城苏摩菩萨大身之所。既到彼已,皆共围绕,感戴其恩,不能自胜,说伽他曰:

             ‘仁为舍宅为救护,仁为良医妙药者,

  唯愿哀怜垂教敕,我等如何修供养?’

舍利子!我于尔时为是大身,拔济众生如是病苦,知是无量诸众生等,衔[32]我重恩,归依我已,便灭所现苏摩大身,复帝释形住众生前,威光显盛而告之曰:‘卿[33]等当知,若为病苦,由我身肉而得除差,卿等怀恩将思报者。卿等当知,我本不为村城、馆邑、王都、国土、田宅、舍屋住处等事,愍卿病苦行身肉施;我亦不为金、银、末尼[34]、琉璃、真珠、珂贝、璧玉、珊瑚等宝行身肉施;我亦不为象马牛羊、放牧畜产行身肉施;我亦不为妇人、丈夫、童男、童女、奴婢、仆使行身肉施;我亦不为肴膳、饮食、衣服、卧具、病缘医药及余资蓄行身肉施;我亦不为园林、池苑、宫殿、楼观,愍卿病苦行身肉施。卿等当知,我本所以愍卿病苦行身肉施,为令众生离不善业。卿等但能为我永断永离杀生之业,永断永离不与取业,永断永离欲邪行业,如是永断永离虚诳语业、离间语业、粗恶语业、绮饰语业,贪欲、瞋恚诸邪见业。卿等于此永断离者,是为利益,是为报恩。’舍利子!尔时帝释,复为大众,说伽他曰:

             ‘我非为求珍宝聚,其量高广等迷卢,

亦不为求天玉女,及诸衣食床敷事。

欲奉苏摩大身者,但当尊重同和合,

展转慈心相敬视,专修净妙十业道。

卿等当于十业道,但常和合坚防守,

是名大兴法供养,菩萨非求世财故。

我不用诸世财宝,芳羞饮食妙衣服,

象马车乘牛羊等,床敷婇女资生具。

卿等但共同和合,善持清净十业道,

  展转发起大慈心,彼此熏修利义意。’

舍利子!尔时赡部洲内,无量众人闻我说是劝发之言,感恩德故顶礼我足,皆悉受持十种清净妙善业道。舍利子!我于尔时,为彼大众广宣正法,示、教、赞、喜,便隐天身不现于世。如是,舍利子!我正忆念,往昔世时赡部洲中所有人民,食啖苏摩菩萨肉者,从是已来,乃至无有一人堕于恶趣。彼命终已,皆生三十三天,宿业力故与戒俱生。舍利子!我于尔时,复为彼天随其所应敷演法化,示、教、赞、喜,皆令安住声闻乘中,或独觉乘,或有安住阿耨多罗一切智乘。如是等众闻我法故,或有已般涅槃、正般涅槃、当涅槃者。舍利子!汝观如是安住法身菩萨摩诃萨,行毗利耶波罗蜜多故,成就如是大神通力,成就如是大威德力,成就如是大势之力,乃能但舍一身之慧,而大成熟无边众生,皆住三乘得不退转。”]


[1] 贫病交迫:拼音pín bìng jiāo pò,贫穷和疾病一齐逼来。形容处境十分艰苦。

[2] 白屋寒门:拼音bái wū hán mén,白屋:用白茅草盖的屋;寒门:清贫人家。泛指贫士的住屋。形容出身贫寒。

[3] 子虚乌有:拼音zǐ xū wū yǒu,子虚:并非真实;乌有:哪有。指虚构的、不存在的事情。

[4] 暴饮暴食:拼音bào yǐn bào shí,又猛又急地大量吃喝,使身体失调。

[5]《入行论·菩提心利益品》云:

众生欲除苦,反行痛苦因,

愚人虽求乐,毁乐如灭仇。

[6] 狐疑:拼音hú yí,狐性多疑,每渡冰河,且听且渡。后用以称遇事犹豫不决。

[7] 清油疗法:进行吐泻等五种治疗之先,用菜油等外涂,内食及注入诸窍以驱逐风等病邪之法。此处是指服用普去众疾的佛法万应灵药。

[8] 沈瘵:拼音shěn zhài,指沉疴,积久难治的病。引申为难改的癖好或积弊。

[9] 阿伽陀药:在佛教中又称不死药、丸药。据佛教思想此药灵奇,价值无量,服之能普去众疾。梵语Agada的音译,意为万应灵药。

[10] 沉疴:拼音chén kē,久治不愈的病。

[11] 耳闻目睹:拼音ěr wén mù dǔ,亲眼所见,亲耳所听。

[12] 阿揭陀:又作“阿伽陀”。意译曰普去,无价,无病,或作不死药,丸药。

[13] 比类:拼音bǐ lèi,比方,比喻。比拟;比较。

[14] 一罗婆:《阿毘达磨俱舍论·分别世品》云:“刹那百二十为一怛刹那,六十怛刹那为一腊缚,三十腊缚为一牟呼栗多,三十牟呼栗多为一昼夜。此昼夜有时增、有时减、有时等。三十昼夜为一月,总十二月为一年。”

[15] 明练:拼音míng liàn,明达纯熟。

[16] 方术:拼音fāng shù,古时指方士求仙、炼丹的方法;也指医、卜、星、相等技术。

[17] 缚迦医王:即耆婆,又作耆婆伽、只婆、时婆、耆域、时缚迦,译曰固活,能活,是五百罗汉第贰佰玖拾壹尊持大医尊者。耆婆为佛陀时代之名医,本娼妇之子,父母将之抛弃后被无畏王子发现并育养,曾至希腊殖民地附近之德叉尸罗国(即塔克西拉)学医,后返王舍城,为频婆娑罗王与阿阇世王之御医。虔诚信仰佛教,屡次治愈佛弟子之病。当提婆达多以石头砸伤佛陀时予以治疗,在佛陀感冒风寒时也是由耆婆来诊疗。当阿那律失明时给予治疗,并且切除阿难背上的烂疮。此外,还曾在孕妇死后不久动手术救出腹中的胎儿。还曾引导弑父之阿阇世王至佛陀面前忏悔。其名声可媲美中国战国时代的扁鹊。

[18] 拘胝:又作俱致、拘梨。意译为亿。乃印度数量之名。

[19] 那庾多:音译作兆、沟。印度之数量单位,指10的108次方。

[20] 姜羯罗:《俱舍论》卷十二列举解脱经所说之六十数,依十进法,姜羯罗位列第十六。

[21] 频跋罗:数量名。当于此方之十兆。

[22] 授记:拼音shòu jì,佛教语。梵语的意译。谓佛对菩萨或发心修行的人给予将来证果、成佛的预记。

[23] 摩纳婆:意译为儒童、少年、仁童子、年少、年少净行、净持。

[24] 阿僧企耶:译曰无数。或作无央数。印度数目名。

[25] 疖:拼音jiē,一种局限性皮肤和皮下组织化脓性炎症。俗称“疖子”。

[26] 痰癊:拼音tán yìn,痰或水大在胸腹积聚不散的病。

[27] 呼嗟:拼音hū jiē,呼号哀叹。

[28] 悲怨:拼音bēi yuàn,悲伤怨恨。

[29] 赡部洲:拼音shàn bù zhōu,佛教经典中所称的四大洲中的南部洲名,因赡部树得名,为人类等居处。

[30] 俱卢大城:是古印度十六大国之一,大致位于今日的德里、哈里亚纳邦、北阿坎德邦以及北方邦的西部地区。吠陀时代俱卢国就有了高度发达的政治社会结构,与印度铁器时代的灰色彩陶文化关系密切。

[31] 除差:拼音chú chài,除去疾病,病愈。差,通“ 瘥 ”。

[32] 衔:拼音xián,〈动〉接受,奉:衔命。

[33] 卿:拼音qīng,古代对人敬称,如称荀子为“荀卿”。

[34] 末尼:拼音mò ní,译曰“如意珠”。

Copyright © 2022-2024 龙慈国际佛学院 Nmibafrance